Technical Translation Services
ISO 17100-compliant technical translation for engineering, manufacturing, software, and scientific documentation. Precision guaranteed.
Technical Translation Demands Subject-Matter Expertise
Technical documents are unforgiving. A misinterpreted tolerance in an engineering specification, an incorrectly translated safety warning in a user manual, or an improperly localized software interface can cause equipment failure, regulatory non-compliance, product liability exposure, or costly product recalls.
TranslationAgencyUSA delivers technical translations through linguists who combine language proficiency with subject-matter expertise in engineering, IT, manufacturing, and applied sciences. Our process follows ISO 17100 requirements for translation services quality:
- Subject-matter matched translators with engineering, IT, or scientific backgrounds
- ISO 17100-compliant workflow including translation, editing, and proofreading (TEP) by separate qualified professionals
- Terminology management using translation memory (TM) and glossaries to ensure consistency across large documentation sets
- Desktop publishing (DTP) to preserve technical diagrams, tables, schematics, and formatting
- Quality assurance checks including unit conversion verification, numerical accuracy review, and cross-reference validation
Our approach to technical translation is process-driven, not translator-dependent. Every project follows the same quality system regardless of language pair, volume, or deadline. This is what separates a professional technical translation service from a freelancer handling everything from restaurant menus to reactor specifications.
For patent-related technical documents that also require legal certification, see our legal translation services.
Technical Documents We Translate
We handle the full spectrum of technical documentation across engineering, manufacturing, software, and scientific disciplines:
Engineering & Manufacturing
- User manuals and operation guides
- Installation and maintenance instructions
- Safety data sheets (SDS) and MSDS documents
- Technical specifications and engineering drawings
- Quality control procedures and inspection reports
- Equipment calibration records
Software & IT
- Software user interfaces (UI strings and dialogs)
- API documentation and developer guides
- Help files, knowledge bases, and FAQs
- Release notes and changelogs
- System administration manuals
- Error messages and status codes
Scientific & Research
- Research papers and journal articles
- Laboratory protocols and standard operating procedures
- Grant applications and project proposals
- Conference presentations and poster materials
- Peer review correspondence
Regulatory & Compliance
- CE marking documentation for EU market access
- FDA submission documents (510(k), PMA)
- IEC/ISO standard compliance reports
- Environmental impact assessments
- Occupational safety documentation (OSHA equivalent)
Patents & Intellectual Property
- Patent applications and claims
- Prior art searches and translations
- Patent office action responses
- Technical drawings with annotations
- Patent litigation exhibits
Each technical domain has its own terminology, conventions, and regulatory requirements. We maintain domain-specific glossaries and translation memories that grow with each project, ensuring that a term translated one way on page 1 of a 500-page manual is translated identically on page 500.
500+
Expert Translators
120+
Languages
10+
Years Experience
4.9/5
Client Rating
Technical Translation Pricing
Standard
$24.95/page
24 hours
- ISO 17100-compliant TEP workflow
- Subject-matter expert translator
- Terminology consistency management
- Free revisions until satisfied
- Secure digital delivery
Expedited
$39.95/page
12 hours
- Everything in Standard
- Priority assignment to domain expert
- Dedicated technical project manager
- Real-time progress tracking
- Ideal for product launch deadlines
Rush
$59.95/page
Same day
- Everything in Expedited
- Same-day delivery guaranteed
- Direct translator communication
- Emergency and weekend service
- Critical for regulatory submissions
Our ISO 17100-Compliant Translation Process
ISO 17100 is the international standard for translation services, specifying requirements for the core processes, resources, and quality aspects of the translation workflow. TranslationAgencyUSA follows ISO 17100 requirements across every technical translation project:
Translation (T):
A qualified translator with subject-matter expertise produces the initial translation. The translator is selected based on their specific domain knowledge -- an engineer for engineering specs, a software developer for UI localization, a chemist for SDS documents.
Editing (E):
A second qualified linguist with domain expertise reviews the translation against the source text, checking for accuracy, terminology consistency, and adherence to style guidelines.
Proofreading (P):
A third reviewer checks the target text for linguistic quality, grammar, punctuation, and formatting without reference to the source. This catches errors that translation-focused reviewers may miss.
Quality Assurance:
Automated QA tools verify numerical consistency (measurements, tolerances, specifications), terminology consistency with project glossaries, and formatting integrity. This is followed by a final human review.
This TEP (Translate-Edit-Proofread) workflow ensures that no single person's error makes it into the final deliverable. It is the global standard for professional technical translation and the minimum that enterprises should demand from their translation providers.
ATA (American Translators Association) membership further validates our commitment to professional standards and ethics. Learn more about our qualifications.
TAUSA vs. Other Technical Translation Providers
| Feature | TranslationAgencyUSA | Freelance Translators | Machine Translation |
|---|---|---|---|
| ISO 17100 Process | Full TEP compliance | Translation only (no editing) | No human process |
| Subject Expertise | Domain-matched specialists | General linguist | No domain understanding |
| Terminology Mgmt | TM + glossaries | Translator's memory | Inconsistent output |
| DTP/Formatting | Full preservation | Text only, no formatting | Breaks layouts |
| Turnaround | 24hr / 12hr / Same day | 5-14 business days | Instant (needs full human review) |
| Revision Policy | Free unlimited revisions | 1-2 revisions | N/A |
How Technical Translation Works
Upload Technical Documents
Upload your documents through our secure portal. We accept all major formats including CAD drawings, InDesign files, XML, and DITA. Source files help us preserve your exact layout.
Receive Detailed Quote
Get a quote that accounts for page count, technical complexity, language pair, and turnaround. Large projects include a scope document with terminology approach and timeline.
Pay Securely
Complete payment via our secure Stripe checkout. Enterprise clients can request purchase order billing and net-30 invoicing for procurement department requirements.
Receive Translation
Download your technically accurate translation from your secure portal. Large documentation sets include a terminology report and translation memory for future consistency.
Software Localization and UI Translation
Software localization goes beyond translating strings. It requires understanding context, character length constraints, cultural conventions for date/number/currency formatting, and the user experience impact of translated text.
Our Software Localization Capabilities:
- UI string translation with context awareness (button labels, menus, dialogs, error messages)
- String length management to prevent UI overflow in languages that expand (German, French, Portuguese)
- Locale-specific formatting for dates (MM/DD vs DD/MM), numbers (1,000.00 vs 1.000,00), currencies, and units
- Right-to-left (RTL) adaptation for Arabic, Hebrew, and Farsi interfaces
- File format support: .strings, .xliff, .po, .json, .xml, .resx, .properties, .yaml
We work with development teams using Crowdin, Lokalise, Phrase, and other TMS platforms, integrating directly with your localization workflow rather than requiring manual file handoff.
For companies that also need their marketing website translated, we ensure brand voice consistency between the product interface and the website.
Technical Translation FAQs
Our technical translators hold degrees or professional certifications in their subject domains (engineering, computer science, chemistry, manufacturing) in addition to their linguistic qualifications. Many hold ATA certification. We match translators to projects based on their specific technical expertise.
We use computer-assisted translation (CAT) tools with translation memory (TM) and client-specific glossaries. This ensures that a term translated on page 1 is translated identically on page 500. For ongoing clients, TM databases grow with each project, improving consistency and reducing costs over time.
Yes. Our DTP team works with AutoCAD, SolidWorks, Adobe InDesign, and other technical publishing tools to translate text within drawings while preserving layout, dimensions, and annotations. We deliver in the same file format you provide.
Every technical translation follows an ISO 17100-compliant TEP (Translate-Edit-Proofread) workflow. Three separate qualified professionals handle translation, editing, and proofreading. Automated QA tools verify numerical accuracy, terminology consistency, and formatting integrity.
Yes. We support all major localization formats including .xliff, .po, .json, .strings, .xml, .resx, .properties, and .yaml. We integrate with TMS platforms like Crowdin, Lokalise, and Phrase for automated workflow management.
For CE marking, FDA submissions, and other regulatory documentation, we assign translators experienced in the relevant regulatory framework. We ensure that translated documents maintain the structural and terminological standards required by the receiving authority.
Related Translation Services
Document Translation
Certified translation of personal and business documents with USCIS acceptance guarantee.
Legal Translation
Patent applications, licensing agreements, and regulatory compliance documents translated with legal certification.
Medical Translation
Medical device documentation, clinical trial materials, and pharmaceutical content with HIPAA compliance.
Website Translation
Technical website and knowledge base localization with SEO optimization and CMS integration.
Get Accurate Technical Translations
Upload your technical documents for ISO 17100-compliant translation by subject-matter experts. Precision, consistency, and speed guaranteed.